نام امام حسین در کتاب مقدس مسیحیان

نام امام حسین درانجیل را دیده اید؟

انجیل متی باب ۳ آیه ۱۱، فرموده ای از یحیی نبی درباره یک شخص است. و آن شخص، به اسم آمده و اسم او "حسین" است.

حتما میدانید که سرنوشت حضرت یحیی شباهتهایی با امام حسین داشت و در تاریخ آمده سر هر دو بزرگوار، بر تشتی جلوی ظالم گذاشته شدند.

در نسخه یونانی، قدرتمندتر از من ترجمه شده اما در قدیمیترها: آرامی و عبری و ... حسین است.

حضرت یحیی درباره ایشان صحبت میکند

عبارت زیر ترجمه انگلیسی is stronger همان اسم امام است که از آرامی به یونانی و سپس به انگلیسی! ترجمه شده است
عبارت زیر ترجمه انگلیسی is stronger همان اسم امام است که از آرامی به یونانی و سپس به انگلیسی! ترجمه شده است
تلفظ واژه ای که ترجمه شده است: HSYN است.
تلفظ واژه ای که ترجمه شده است: HSYN است.

 

ترجمه: من آنانی را که از گناهانشان توبه می‌کنند، با آب غسل تعمید می‌دهم،اما شخص دیگری خواهد آمد که مقامش بسیار برتر از من است، آنقدر که من لیاقت ندارم کفشهایش را پیش پایش بگذارم.او شما را با روح القدس و آتش الهی تعمید خواهد داداما در ترجمه لغت به لغت(نسخه آرامی و عبری):اینطور خوانش میشود:

Hussain

 

مشخصا "تواناتر" ترجمه یک لغت بوده است که HSYN تلفظ می‌شود! یعنی یک اسم بوده که ترجمه شده!!: (یحیی گفت) من شما را با آب به جهت توبه تعمید می‌دهم، اما او که بعد از من خواهد آمد، او حسین است که لایق برداشتن نعلین ( صندل) کفشهای او نیستم، او شما را به روح‌القدس و نور تعمید خواهد داد.

 

اگر دوست دارید خودتون متی باب ۳ آیه ۱۱ را کامل ببینید، لطفا تنظیمات زیر را (از جمله انتخاب Matthew 3) اعمال کنید تا این آیه را با نسخه های انگلیسی و آرامی و چبسا لاتین و عبری و یونانی ... با هم ببینیدو آخرش Load verses! را بزنید تا بیاید.پ.ن: زمان حضرت عیسی، مردم انگلیسی و یونانی صحبت نمیکردند...

 

خودتان ببینید»

http://dukhrana.com/lexicon/word.php?adr=2:7423&font=Estrangelo+Edessa&source=khabouris&size=125%25

 

 

 

زبان حضرت عیسی، آرامی بودهحتی اون یهودی خائن که به شکل حضرت درآمده یا عبارتی که از حضرت عیسی نقل میکنند که در آخرین لحظات به زبان آورده این بوده ایل ایل لما شباختنیکه نشان می‌دهد زبان مردم فلسطین(ناصریه یا...) در آن عصر، آرامی بوده است.